Kalam is a dynamic company specializing in [please specify industry if known, e.g., education, technology, media, or consulting], committed to delivering innovative solutions and high-quality services to its clients. Based in the [Middle East/your region], Kalam focuses on leveraging expertise, technology, and strategic insights to meet evolving market needs.
The company emphasizes excellence, collaboration, and customer satisfaction, providing tailored solutions that drive growth, efficiency, and sustainable impact. Through a skilled and dedicated team, Kalam continues to establish itself as a trusted partner in its field, delivering results that empower businesses and communities alike.
↚
Arabic - English Remote Interpreter
Background and Experience
-
Native fluency in Arabic and fluent in English.
-
Minimum of 1 year of OPI (Over-the-Phone Interpretation) or VRI (Video Remote Interpretation) experience with a recognized interpretation provider (preferred but not mandatory).
-
Knowledge of medical terminology (preferred but not mandatory).
-
Awareness of legal terminology is a plus.
-
International certifications in the healthcare industry (PICSI, ALTA, HIPAA, etc.) are an advantage.
-
High school diploma in your native language.
-
High emotional intelligence and ability to work across cultures.
-
Strong communication, listening, note-taking, and memory retention skills.
Technical Requirements
Internet
-
Dedicated high-speed, private, and secure internet connection.
-
Minimum download speed: 10 Mbps.
-
Minimum upload speed: 4 Mbps.
-
Wired Ethernet connection required (Wi-Fi is not allowed).
System
-
Windows 10 operating system or higher.
-
Processor: Dual Core, 2 GHz or above (Intel Core i5 or superior recommended).
-
Minimum 8 GB RAM.
Equipment
-
Single device (desktop or laptop) meeting system requirements (no mobile phones or tablets).
-
Noise-canceling wired USB headset with built-in microphone (no Bluetooth or 3.5mm adapters).
-
Device must operate in “High Performance” mode and be plugged in (not on battery).
-
External monitors and connectors are allowed if compatible.
-
Chromebook or Mac devices are not permitted.
المؤهلات والخبرة
-
إتقان اللغة العربية كلغة أم وإجادة اللغة الإنجليزية بطلاقة.
-
خبرة لا تقل عن سنة واحدة في الترجمة عبر الهاتف (OPI) أو الفيديو عن بُعد (VRI) مع مقدم خدمة ترجمة معترف به (يفضل لكن غير إلزامي).
-
معرفة بالمصطلحات الطبية (يفضل لكنها غير إلزامية).
-
الوعي بالمصطلحات القانونية ميزة إضافية.
-
شهادات دولية في مجال الرعاية الصحية (PICSI، ALTA، HIPAA، إلخ) تعتبر ميزة.
-
شهادة الثانوية العامة في اللغة الأم.
-
ذكاء عاطفي عالي وقدرة على العمل عبر ثقافات مختلفة.
-
مهارات قوية في التواصل، الاستماع، تدوين الملاحظات، والاحتفاظ بالمعلومات.
المتطلبات التقنية
الإنترنت
-
اتصال إنترنت عالي السرعة، خاص وآمن.
-
سرعة تنزيل لا تقل عن 10 ميغابت في الثانية.
-
سرعة رفع لا تقل عن 4 ميغابت في الثانية.
-
يجب استخدام كابل إيثرنت (لا يُسمح باستخدام الواي فاي).
النظام
-
نظام تشغيل Windows 10 أو أحدث.
-
معالج: ثنائي النواة 2 جيجاهرتز أو أعلى (يفضل Intel Core i5 أو أعلى).
-
ذاكرة وصول عشوائي (RAM) لا تقل عن 8 جيجابايت.
الأجهزة
-
جهاز واحد (كمبيوتر مكتبي أو محمول) يلبي متطلبات النظام (لا يُسمح بالهواتف المحمولة أو الأجهزة اللوحية).
-
سماعة USB سلكية مزودة بخاصية إلغاء الضوضاء وميكروفون مدمج (لا يُسمح بالبلوتوث أو محولات 3.5 مم).
-
يجب أن يعمل الجهاز في وضع “الأداء العالي” ويكون موصولاً بالكهرباء (ليس على البطارية).
-
يُسمح باستخدام شاشات خارجية وموصلات متوافقة.
-
لا يُسمح باستخدام أجهزة Chromebook أو Mac.
Hindi - English Remote Interpreter
Background and Experience
-
Fluent in English and native in Hindi.
-
Minimum 1 year of over-the-phone interpretation experience in a recognized interpretation company is a plus but not mandatory.
-
Knowledge of medical terminology is preferred but not mandatory.
-
Awareness of legal terminology is a plus.
-
International certifications in the healthcare industry (PICSI, ALTA, HIPAA, etc.) are a plus.
-
High school diploma in your native language.
-
High emotional intelligence and ability to work across cultures.
-
Strong communication, listening, note-taking, and memory retention skills.
المؤهلات والخبرة
-
إجادة اللغة الإنجليزية والطلاقة في اللغة الهندية كلغة أم.
-
خبرة لا تقل عن سنة واحدة في الترجمة عبر الهاتف مع شركة ترجمة معروفة تعتبر ميزة ولكنها غير إلزامية.
-
معرفة بالمصطلحات الطبية ميزة ولكنها غير إلزامية.
-
الوعي بالمصطلحات القانونية ميزة إضافية.
-
الشهادات الدولية في مجال الرعاية الصحية (PICSI، ALTA، HIPAA، إلخ) تعتبر ميزة.
-
شهادة الثانوية العامة في اللغة الأم.
-
ذكاء عاطفي عالي وقدرة على العمل مع ثقافات مختلفة.
-
مهارات قوية في التواصل، الاستماع، تدوين الملاحظات، والاحتفاظ بالمعلومات.
Tagalog - English Remote Interpreter
About the Role
We are looking for professional remote interpreters who want to join an international company and make a meaningful impact on the community.
Role Overview
Over-the-Phone Interpreters (OPI) and Video Remote Interpreters (VRI) at Future Group Translation and Localization Services provide accurate communication between English native speakers and speakers of your native language during calls. They ensure precise and transparent interpretation across different fields and industries.
Why Join Us
Interpreters at Future Group are linguistic experts, known for their fast processing of information during calls, high tolerance, accuracy, and professional expertise.
عن الدور
نحن نبحث عن مترجمين محترفين عن بُعد للانضمام إلى شركة دولية والمساهمة بشكل فعّال في خدمة المجتمع.
نظرة عامة على الدور
يقوم المترجمون عبر الهاتف (OPI) والمترجمون عن بُعد بالفيديو (VRI) في شركة فيوتشر جروب للترجمة والخدمات اللغوية بتوفير تواصل دقيق بين المتحدثين الأصليين للغة الإنجليزية والمتحدثين بلغتك الأم أثناء المكالمات. يضمنون دقة وشفافية الخدمة في مختلف المجالات والصناعات.
لماذا تنضم إلينا
يعد المترجمون في فيوتشر جروب خبراء لغويين معروفين بسرعة معالجة المعلومات أثناء المكالمات، والقدرة العالية على التحمل، والدقة، والاحترافية العالية.